Unas pinceladas de nuestros servicios

Traducción profesional

Nuestro éxito como profesionales depende de la precisión y el valor de nuestras palabras.

Profesional de la traducción trabajando con contenidos multilingües

Sabemos que traducir no se reduce a sustituir las palabras de un idioma por las de otro. Es comprender el contexto, adaptar el tono y transmitir la intención del original con precisión. Nuestro equipo humano
—compuesto por profesionales con formación en lingüística, comunicación, marketing y lenguajes especializados— garantiza traducciones que respetan el sentido y la sensibilidad cultural del texto original. Trabajamos en inglés, francés, español, italiano y catalán.

Comunicarte con nosotros es muy fácil

Nuestro trabajo parte siempre de una relación cercana y fluida con nuestros clientes. Nos implicamos en cada proyecto, y eso se nota: te escuchamos, te preguntamos, te aconsejamos y, sobre todo, nos adaptamos. La tecnología es una aliada, pero la diferencia está en cómo la usamos para ayudarte. En cada palabra traducida hay un propósito, y nosotros nos aseguramos de que llegue de forma clara y eficaz a tu público objetivo.

Definición de la palabra language en un diccionario físico, destacando la importancia del lenguaje en la traducción profesional
Frase Words Matter construida con piezas de scrabble como metáfora del valor de las palabras en la traducción profesional

Una traducción efectiva puede abrir mercados, consolidar relaciones y fortalecer tu reputación internacional. Por eso, más que un servicio, ofrecemos acompañamiento lingüístico: una forma de ayudarte a crecer, adaptarte y conectar.

Etapas del proceso de traducción profesional

Solo aceptamos aquellos proyectos en los que podemos ofrecer la máxima calidad y excelencia. No importa el tamaño, alcance, presupuesto y objetivo. Siempre tratamos todos los proyectos con el máximo cariño esmero, respeto y atención.

1.
Análisis inicial y preproducción
Evaluamos tu proyecto para conocer a fondo su contexto, finalidad y público objetivo. ¿A quién te diriges? ¿Qué tono necesitas? ¿Qué impacto esperas?
2.
Traducción, creación y adaptación
Traducimos, redactamos y revisamos tus contenidos respetando el mensaje original y adaptándolo con precisión al idioma de destino. Siempre con una revisión terminológica, lingüística y cultural minuciosa.
3.
Control de calidad y entrega
Revisamos, corregimos y refinamos. Cada proyecto pasa por varios ojos y manos expertos antes de llegar a tu público objetivo. Porque cuando hay un humano en el proceso, todo cobra sentido.

Human in the Loop. Meaning Matters

Las máquinas procesan el lenguaje. Nosotros lo entendemos. Por eso en cada proyecto hay un humano en el proceso (HITL): para asegurar claridad, tono y propósito.

Información de contacto

info@hitl-humantranslators.com

¿Te ayudamos a cruzar fronteras?

Cuéntanos qué necesitas y lo haremos realidad.

Te responderemos enseguida. Eso sí, te avisamos desde ya de que aquí no encontrarás bots, solo seres humanos.

Trabajamos desde internet al servicio de todo el planeta.

¡Manos a la obra!